No exact translation found for بِنَاءُ الِاشْتِرَاكِيَّةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بِنَاءُ الِاشْتِرَاكِيَّةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) L'engagement constructif de la diaspora sierra-léonaise, particulièrement dans le domaine du financement des campagnes;
    (و) الاشتراك البناء للمجتمع السيراليوني الذي يعيش في الشتات، ولا سيما في مجال تمويل الحملة؛
  • Les minorités doivent également accepter la responsabilité de prendre une part plus constructive à l'édification de la paix.
    كما يجب أن تقبل الأقليات بتحمل المسؤولية عن الاشتراك في بناء السلام على نحو بنّاء.
  • Le Groupe spécial du microfinancement travaillerait en collaboration avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux du PNUD, d'autres donateurs et les investisseurs désireux de participer à la constitution de secteurs financiers accessibles à tous.
    والمكاتب الإقليمية؛ وغيرها من المانحين، والمستثمرين الراغبين في الاشتراك في بناء قطاعات مالية شاملة.
  • Ainsi, les contributions des États parties seront calculées sur la base du traitement net.
    وبناء على ذلك، ستقرر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية.
  • En outre, quelque 40 États non membres sont invités, sur leur demande, à participer à ses travaux.
    وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
  • Nous réaffirmons notre volonté de continuer, l'an prochain, à participer utilement et dans la transparence à ce cycle des réunions de la Commission du désarmement.
    ونؤكد مجددا التزامنا بمواصلة الاشتراك بشكل بناء ومتسم بالشفافية في العام المقبل من هذه الدورة من اجتماعات هيئة نزع السلاح.
  • On a constaté que la répartition des rôles selon le sexe de la personne et son origine ethnique a eu un impact sur la participation des femmes à l'édification nationale.
    وتبين أن دور كل من الجنسين والعرق التي تنتمي إليه المرأة يؤثران في اشتراكها في بناء الدولة.
  • À la reprise de la séance, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants des Comores et de Maurice, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote.
    وعند استئناف الجلسة، دعت الرئيسة بموافقة المجلس، ممثلي جزر القمر وموريشيوس بناء على طلبهما للاشتراك في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت.
  • Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants des pays suivants, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote : Australie, Indonésie, Japon, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Portugal et Timor-Leste.
    ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي أستراليا وإندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية وماليزيا ونيوزيلندا وهولندا واليابان، بناء على طلبهم للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
  • Le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies est réparti entre les États Membres conformément à un barème des quotes-parts que l'Assemblée générale approuve sur recommandation du Comité des contributions (voir le point 17 b)).
    تُقسم الميزانية العادية للأمم المتحدة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة الذي تقره الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الاشتراكات (انظر البند 114 (ب)).